Monday, February 27, 2017

ජපන් මැන්ඩලින් සහ ඔකිනාවා-ජපන් ගීත

කලින් පොස්ට් එකේ කොමෙට් වලින් ඇතිවුන පොඩි කතාව ඇතුලේ ජපන් මැන්ඩලින් ගැනත් කියවුනා. "ජපන් ඇනෝ" මිත්‍රයා කියල තිබුන ජපන් මැන්ඩලින් එකේ ජපන් නම් "තයිශෝ ගොතෝ" බව. ඔහු එවපු ලින්ක් බලනවිට දැකපු ජපන් සංගීත වීඩියෝ හරිම අපූරුයි.

ජපානය කියන්නේ ලෝකයේ තිබෙන ඉහලම දියුණුවකින් යුතු රටක් වගේම ඉතා අනන්‍ය පෙරදිග සංස්කෘතියකුත් තවම ඔවුන් අතරේ තරමක් දුරට හෝ රැකිලා තිබෙනවා.

ජපන් සංගීතය ගැන උනන්දු අයට ඒ ගැන සොයා බැලීමට උත්ප්‍රේරකයක්  විදියට පහල වීඩියෝ කිහිපය අමුණනවා.


හදවත පාරන ශෝකී ස්වරයකුයි මේ "තයිශෝ ගොතෝ" වාදනයේ මට ඇසෙන්නේ.



මේ සන්ෂින් (三線) වයමින් ගයන ඔකිනාවා ගායිකාව ජපන් භාෂාව නොතේරෙන කෙනෙකුගේ වුනත් හදවතට ආමන්ත්‍රණය කරන බවයි මට හිතෙන්නේ. ඔකිනාවා හි නිල පුෂ්පය වන "දෙයිගෝ" මල් ගැනත් මේ ගීතයේ කියවෙනවා. 




මේ "තයිශෝ ගොතෝ" වාදනයේ හින්දි ගීත වාදනයකට සමාන බවක් දැනෙනවා.




මේ ඔකිනාවා ගීතයත් ඉතා කන්කළු බවයි මම හිතන්නේ.





සංගීතය කියන්නේ විශ්ව භාෂාවක්. ශ්‍රී ලංකාවේ සංගීතය සහ ජපන් සංගීතයේ සමානකම් තිබෙනවාද කියා ඔබට හිතෙනවද ?

10 comments:

  1. කෙන්ක්යූ,
    ඔබ අහල තිබුණනෙ 大正琴 තේරුම.
    මුල් කන්ජි දෙක 大正 න් අදහස් වෙන්නෙ Taisho era (1912-1926).
    ගොතො(琴) කියන්නෙ Harp (සිංහලෙන් වීණාව මම හිතන්නෙ)
    ඒ කියන්නෙ තයිෂෝ පිරියඩ් එකේ ඉන්වෙන්ෂන් එකක් නිසා ඒ නමින් නම් කරලා.
    ජපන් සිංදුවලින් මාත් වැඩියෙන්ම කැමති ඔකිනාව සිංදුවලට.
    මොක්ද්දෝ මංද සමීප ගතියකුත් දැනෙනව.
    ඔකිනාව ගියාමත් එහෙමනෙ.
    අඹ, කොස් දෙල් හැම එකක්ම තියෙනවනෙ.
    ස්තුතියි මා ගැන සඳහනට.

    ReplyDelete
    Replies
    1. බොහොම ස්තුතියි පැහැදිලි කිරීමට.

      මම මුල කන්ජි දෙක එකට ලිවීමේ තේරුම දැනගෙන හිටියේ නෑ. බොහොම ස්තුතියි පැහැදිලි කිරීමට.

      මම මුල කන්ජි දෙක එකට ලිවීමේ තේරුම දැනගෙන හිටියේ නෑ.

      "දෙයිගෝ නො හන" සින්දුවේ කියවෙන්නේ දෙවෙනි ලෝක යුද්දේ කාලේ දුක්බර වෙන්වීමක් ගැන ද ?

      Delete
  2. This is my best
    https://www.youtube.com/watch?v=0KxLsY4bcAs

    ReplyDelete
    Replies
    1. නත්සුකව සං ගේ සින්දු කොහොමටත් ලස්සනයි නේද ?

      Delete
    2. ජපානයෙදි අහන්නට ලැබුණු මමත් කැමතිම සින්දුව මේ... ආයතනවල, කම්හල්වල පවා මේ ගීතයේ වාදනය හෙමිහිට ඇහෙමින් තිබුණා මතකයි...

      Delete
  3. ශ්‍රී ලංකාවේ සංගීතය සහ ජපන් සංගීතයේ ඇතැම් අවස්ථා වල සමානකම් තිබෙනවා

    ReplyDelete
    Replies
    1. ඔවු. අපේ නාට්‍ය ගීත වලට සමාන සංගීත කොටස් ඔකිනාව සංගීතේ මම අසා තිබෙනවා.

      සිංහල භාෂාව සහ ජපන් භාෂාව අතර යම් සමාන කම් දකින්න පුළුවන්. සමහර පැටර්න් එහෙමම තියෙනවා.

      "දොන් දොන් දොන් දොන් කුරකු නත්තේ ඉත්තෙ......"

      "ටික ටික ටික ටික කළුවර වෙලා ඇවිල්ල....."

      ඇනෝ ජපන් මිත්‍රයාට පුළුවන් ඇති මට වැඩිය හොදින් එය දකින්න.

      Delete
  4. ජපන් මැන්ඩලිනයක් තුලින් මේ තරම් සියුම් නාද රටා මවන්න පුලුවන්ද කියන එකත් හරි අපූරුයි. මම පළවෙනි ක්ලිප් එකට හරිම කැමතියි. මොකක්දෝ ජීවිතේ ගැප් එකක් තියෙනවා වගේ හැඟෙනවා. යන්නට ඕනෑ කඩමංඩිය වෙත........

    ReplyDelete
    Replies
    1. ජපානය කියන්නේ (ඔ)සකේ වලට ලොකු ගරුත්වයක් ලැබෙන රටක් නේ. වැඩ තිබෙන හැටියට අනුව නිවස්නයට ආවම (ඔ)සකේ ටිකක් බොන ගමන් ඔය ගීත කීපයක් අහන්න මම කැමතියි. මටත් ඔය කියන අපූරු ගතිය දැනිලා තිබෙනවා. එක වෙලාවකට මට හිතෙනවා මම අයිති මේ දේශයටද කියලා.

      අපේ කලාහිත මිත්‍රයා කිව්වා වගේ යම් දුරකට මෙය පාවෙන්නට ඉඩ හැරියොත් සමහර කතා ලියන්නට පුළුවන් කමක් තිබේවි.

      Delete
    2. ජපානයෙ හිටියෙ කෙටි කලක් වුණාට මටත් ඒ හුරුපුරුදු බව දැනෙනවා. භාෂාව, සංස්කෘතික කාරණා මං අල්ලගන්න ඉක්මන දැකපු මගේ පාකිස්ථාන මිතුරුයක් විහිළු කළා ‘‘පුනර් ජනම්...‘‘ පුනර්ජනම් කියල...

      Delete

මගේ පරමාර්ථය තවත් අයෙකුට කියවීම සදහා ලිවීමයි. කියවන්නන්ගේ අදහස් දැනගැනීම ඔවුන් සදහා වඩාත් හොද ලියවිල්ලක් ලිවීමට මට හැකියාව ලබාදේ.